Irish Eye

刚刚把爱尔兰咖啡的书页合拢就把书从手中滑落掉在了地上—-我睡着了.
爱尔兰咖啡如同这本书清雅的名字一样, 把故事展开在台北飘过雨后清新的菩提树下.
书中关于台湾的那段描述帮我点亮了眼前一道亮丽的风景, 因为我对台湾总是有种无法准确传达描述的感情, 朦胧中好像那里就是一个美丽岛: 当盛夏骄阳的热度肆意散发时会有棕榈和翡翠的绿茵, 有海风源源不断地吹向面颊, 有从阿里山传来的嘹亮山歌; 然而当夜幕给日月潭披上魅影的傍晚悄然来临时, 又会出现渔船在水面上轻轻摇曳, 泛起的涟漪与远山灯火处荡出的炊烟汇在一起, 一直飘到天山相接的月牙边上. 正是书中那”你知道吗?其实台湾跟爱尔兰很像.”让我忽然找到了对台湾很准确的描述: 自由, 宽容, 清新.
把Whiskey当作生命之水, 摒弃了烟泥的熏烤而尝试把咖啡与烈酒兼并混合, 衬上翠绿的三叶草, 爱尔兰如同姿态优雅的维纳斯, 站在自由与宽容的高峰上, 让世人歆羡她的高贵与平淡中渗透的华丽. Yeats小店里面也充斥着这样的气息: 1/4神秘的爱尔兰可爱女店主, 午夜12点后才肯被调制的咖啡…… 这几天一直泡在Celtic Twilight里, 也看过WB. Yeats的几篇有限的诗歌, 但是发现他的作品也是很素雅, 然而却很到位. 从那些择词的释义来看, 每个词语的选择都十分贴切语境里极力渲染的那种氛围. 现在真的很希望能够亲临那样的咖啡店, 或者是爱尔兰的街边小店, 坐在里面, 寻找那幅”Yeats’ Portrait”, 或者是“Joyce’s Picture”.
那酒保认真而专注地精心调配一杯”Irish Coffee”, 他有用心但并不是煞费苦心. 他当然希望女孩能够终于在某一天喜欢上特别为她而备的咖啡, 但是他也并没有如同乞丐一样渴求. 一切只要”goes like it goes”那样随缘就好. 然而那一杯香醇确实是把守望和思念的情感都用尽了, 才得到那口味浑然一体的咖啡鸡尾.“思念发酵的味道有点咸又有点酸涩”, 不知喝到咖啡的人儿是否品悟到杯口冰冷的眼泪的酸涩呢?
“Want some tear drops?”这句话好冷, 有点像咖啡店外台北阴冷的天气. 但是故事的结局还是常规地让人心里放心, 又一个爱情故事的圆满结局.
请问要点茶或咖啡?
咖啡.
请问您要哪种咖啡?
爱尔兰咖啡.

Leave a Comment.